close
Blogtrottr
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 教育學習 - 已解決
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 教育學習 - 已解決 
Use GarageBand in Just 1 Hour

Learn to create music in GarageBand and become the Beethoven you've wanted to be. This online course is just $30. Sign up today!
From our sponsors
請問這2個翻譯都為"專業"英文字,不知如何區分?
Aug 7th 2013, 17:30

請問這2個翻譯都為"專業"的英文字,
 誰說的? 兩字差很大
不知如何區分?請舉例說明

1. specialized - 是用來區別"(與他人或規格比較)專長" 例如說 醫生 有的專長在 心 有的專長在 腳. 
2. professional - 是用來區別"從事XX的程度" 例如說 有人以幫人治病維生 就可以被叫做 "professional healer"

 我用一個例子來比較這2字的使用:
例: 媽媽說我是搗蛋專家 若是她的意思是 "我很會導彈" 那就要說
 You are a 導彈 specialist. 或是 You specialized in 導彈.
 若是她的意思是 "我時常(或整天)導彈" 那就要說
 You are a professional trouble maker.

再例:
我認識一位醫生(醫術是世界第728名 每天以幫人看病維生)但是幫人家剪指甲(確是世界第一名) 所以他是:  She is a professional healer and specialized in manicuring.   因為他每天看病 但是只幫我修指甲

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends: 'You Say What You Like, Because They Like What You Say' - http://www.medialens.org/index.php/alerts/alert-archive/alerts-2013/731-you-say-what-you-like-because-they-like-what-you-say.html

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jmuko103 的頭像
    jmuko103

    2016台北年菜推薦 年菜食譜 , 年菜預購 , 年菜2015 , 年菜訂購 , 7 eleven年菜訂購 , 年菜宅配 , 年菜菜單 , 年菜推薦 , 年菜食譜大全 , 年菜2016 , 年菜外帶 , 外帶年菜 台中

    jmuko103 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()